Reseña escrita por Vilto Reis y editada por Cuento Colectivo. Vilto vive en el sur de Brasil. Es cuentista y creador del portal literario Homo Literatus.
Voy hablar de la que para mi juicio es una de las mejores novelas brasileñas de los últimos años, un libro del escritor Daniel Galera, que en breve debe ser traducido al español, ya que antes de la publicación en Brasil, los derechos de traducción estaban vendidos a nueve países. Pero hablemos del libro.
Barba ensopada de sangue (que en una posible traducción se diría: Barba empapada de sangre) empieza con el protagonista que oye de su padre la trágica noticia que se matará. Pero antes que se mate, deja una responsabilidad a su hijo, cuidar de la perra Baleia. En las últimas conversaciones, el padre del protagonista cuenta una historia sobre su abuelo. El viejo murió en la playa de Garopaba, en la provincia de Santa Catarina, alrededor del año de 1967. Sin embargo, cuando el padre del protagonista, que vivía en Porto Alegre, ciudad capital de la provincia del Rio Grande do Sul, llegó a Garopaba no había cuerpo, apenas un pequeño túmulo. En la ciudad ninguno de los nativos hablaba del viejo, conocido allí como: Gaúcho.
En el capitulo siguiente, el protagonista decide ir a vivir en la playa que su abuelo murió. Delante de si percibe un misterio, pues los más viejos moradores de Garopaba, no hablan de su abuelo y lo ignoran cuando éste les pregunta sobre el asunto.
Hay una característica en el protagonista que lo torna distinto. Tiene una enfermedad que no le permite que grabe las caras de las personas y cuanto tiene clases de natación para tener sustento, acaba por pasar por situaciones divertidas. Hay romance, drama, misterio y una gran supresa en lo fin de lo libro.
En el estilo de lo escritor Daniel Galera, llama a atención la fuerza de las palabras, encadenadas de manera que recuerdan el vaivén del mar. La narrativa, siempre en tiempo presente, causa un efecto avasallador en el lector, pues da la sensación de que la historia acontece en ese momento. Otra característica de Daniel Galera – que tiene otros cuatro libros publicados (tres novelas y un de cuentos) – es la ausencia de marcaciones en los comienzos de los párrafos, similar al escritor americano Cormac McCarthy.
Barba ensopada de sangue es sin duda una de las novelas más admirables que la literatura brasileña contemporánea ha producido. Antes de que aparezca la traducción, dejo aquí un fragmento del libro, con una traducción personal abajo.
“Persuadir uma pessoa a não seguir o coração é obsceno, a persuasão é uma coisa obscena, a gente sabe do que precisa e ninguém pode nos aconselhar. O que eu vou fazer está decidido há muito tempo, antes de eu próprio ter a ideia”.
“Persuadir una persona a no seguir su corazón es obsceno, la persuasión es una cosa obscena, la gente sabe lo que precisa y nadie nos puede aconsejar. Lo que voy a hacer está decidido hace mucho tiempo, antes de yo mismo tener la idea”.